Nicolette Hoekmeijer

Voor mij als vertaler zit het plezier onder meer in de veelzijdigheid: je dompelt je onder in telkens andere werelden. Ik vertaal literatuur en journalistieke teksten. Daarnaast was ik twaalf jaar lang medeorganisator van de jaarlijkse Vertalersgeluktournee, schrijf of vertel ik over het vak of over een specifieke vertaling, en geef ik les, onder meer aan de Vertalersvakschool.
Bluets Maggie Nelson
De herkomst van Anderen, Toni MorrisonArchief van verloren kinderen, Valerie LuiselliVerheven Koninkrijk, Yaa GyasiDe Patrick Melrose Romand, Edward St AubynHet ministirie van buitengewone zaken, Nathan Englander
Nicolette Hoekmeijer
Nicolette Hoekmeijer, Andrea Kluitmann

Recente vertalingen

Recente Vertaling
Vier de teugels

'De beste roman die ik in jaren heb gelezen. Zo fris, zo volkomen origineel, zo vol van leven' - Joost Baars

Lees Meer
Recente Vertaling
Helder

Een fijnzinnig en ontroerend eerbetoon aan taal en een pleidooi voor een liefdevolle, ruimdenkende levenshouding

Lees Meer
Recente Vertaling
De rode stukken

'... een atypisch true-crimeboek, en een absoluut hoogtepunt in het genre.' Jozefien van Beek in De Standaard

Lees Meer
Teer

'[Deze] ijzersterke roman uit 1981 sprankelt in een nieuwe vertaling' - Erik Ziarczyk in De Tijd. Zie 'Publicaties' voor verantwoording vertaling.

Lees Meer
Engel van Rome

'De vergetelheid in dit verhaal gaat niet om één mens maar om de hele mensheid [...] zonder een zweem van pathetiek.'

Lees Meer
Recitatief

'In dit unieke, briljante verhaal dwingt Morrison de lezer voorbij kleur te kijken'

Lees Meer
Bekijk al mijn vertalingen >>>

Vertaalde artikelen

Bekijk al mijn artikelen >>>

Publicaties en lezingen

Ingezonden brief
Ingezonden brief
In de Groene Amsterdammer van 28 oktober 2020 recenseerde Philip Huff Yaa Gyasi’s Verheven koninkrijk
Lees Meer
Vertalen is je identiteit steeds weer een beetje oprekken
Vertalen is je identiteit steeds weer een beetje oprekken
Op 13 februari 2017 hield ik de jaarlijkse State of Translation-lezing in Spui 25 – over cultural appropriation, vertalen en identiteit.
Lees Meer
Het vertalen van één zin
Het vertalen van één zin
Samen met Nico Groen vertaalde ik Het gaat om het verhaal, verhalen en essays van Lydia Davis. Een van haar verhalen gaat over het…
Lees Meer
Bekijk al mijn lezingen en artikelen >>>